網上一堆劇情視頻,不用我說了,直接爆機~~
中文版得百度有的下載,但50KB的速度……
BT外國歐美版,然後改成中文 ……
这里和玩家们分享的是PS3游戏《最后的生还者》如何让欧版改成我们要的港版的方法教程,如果你也想改的话可以参考这里的方法,至于港版改欧玩家们就自己测试吧!
以下是欧版修改成港版中文版的方法。。。奖杯完美显示中文,修改完和港版一模一样。
1.把下载好的欧版游戏文件夹重命名 BCAS20270 (这可以不改,什么名字都行);
2.打开下载回來的欧版,把PS3_GAME文件夹里面的SFO文件ID改成 BCAS20270,修改好的SFO文件下载【直接替换原文件】: K73电玩之家;
3.ps3语言设置繁体中文;
4. MM载入游戏~~中文版,去爽吧!
注意,不能使用TXT記事本改,因為會多了幾個字符而出錯,PS3會不認遊戲,只能使用它提供的文件更換,
或使用你的編程軟件更改 (Notepad++?)
至於DLC文件(.PKG),歐美版就只能用在歐美版,那變成中文的歐美版? 遊戲已經變成中文版,所以要找中文版的DLC,
因為BT只有歐美DLC,又是只有百度有下載,下載了三天三夜,終於下載完成!!!
通關了一代……
故事中,
某個壞叔叔不停追問少女孩名字,少女孩立刻拿弓拿槍對著他,我才不說給你聽。
同樣身邊帶著小朋友,感覺要結盟了,結果在最後關頭背棄了大叔,
再次遇見時,大叔不在意他身邊的小朋友,一拳揮過去。
看到地下水道本應安穩的大家庭,大叔也感嘆「他們不應有這樣的結局」。
每個敵人其實都是為自己家族而活,大部份不該死,他們唯一做錯的是舉槍指向大叔,擋了他的道。
沒有誰對誰錯,碰巧撞到了一個擁有主角威能,遇神殺神的敵人,你能怎樣?只有等死。
因為沒PS4,二代沒法玩,只看了30分鐘劇情解說視頻,這視頻剪接的好,情劇很好易懂,遊戲使用類似倒序法的方法演繹,
就是劇情正在說現在,又一下子回憶過去,再又一下子轉到平行時間的另一方人馬在做什麼,理解能力差點都會覺得比較亂,而視頻就將時序不一的劇情做了整理變成順序,變成很好易懂地理解「原諒神作」!
大叔之死,感覺大叔老貓燒鬚,就如同一代地下水道的家族,因一個沒鎖好門的失誤而全滅,在我感覺,如果大叔的主角威能還存在,這在別人是大失誤的狀況,對大叔來說,小事一件,可惜他突然威能沒了,這實在是君要臣死,臣不能不死之罪過,又或者是說,大叔一代殺了這麼多人,偏偏復仇成功的,居然是一個名不經傳的小角色的女兒……
有人說大叔過著安穩的生活,被弱化了……
他們一代結局後隱居的地方是他弟弟和弟婦統治的地方,有水力發電,在電力持續運作下,
城鎮周邊還有電網保護防止喪屍突入,多麼好的地方啊,在這麼好的地方,他們周邊叫苦連天的的軍隊,獵人,山賊去了哪?
這個城市怎樣突然就被美化成天國一樣,周邊就只有喪屍? 主角作為該市高層人員(?),就沒有收集城市周邊情報?
或者你說大叔一代結局後,只想做個好市民,留在城市中照顧女兒,你說會嗎? 會嗎?……
再來,說說二代主角們的實力,
作為比較的是一代火螢 「你們兩個怎樣做到? 我們跨越大半個美國,也損失了半數人」
追殺大叔的那班人,無傷來到大叔的城鎮,可見實力高強。
大叔的女兒一個人無傷回到火螢的醫院尋找秘密……
大叔追著女兒一個人無傷回到火螢的醫院……
兩人又無傷返回城鎮……
原諒神作可能在外國不常見,但中國可見得多了,電影電視劇多的很,之前看的內地劇「劍王朝」就是「原諒大作」。
小屁孩當上主角而且滿口說屁話的,動畫也見得多,老人家有Z高達的主角,中年人有SEED D的「路人真」。
原諒神作+小屁孩,不難發現為何這麼多人不喜歡這作品。
我認同一個視頻主的說法,二代的遊戲玩法可以,劇情也可以,
但他必定不可以叫「最後生還者續作」,隨便改個新遊戲名字什麼的,可以一玩,
總之他不配叫「最後生還者續作」。
一代爆機
完
沒有留言:
發佈留言